Никита Петрушин

Тот, кто редактирует рецензии, прежде чем они попадают сюда.

Читает с пяти лет.

В соцсетях отсутствует, потому что за живое общение, а не вот это вот всё.

В литературе ценит прежде всего хорошую историю и лёгкость чтения.

Не любит эзопов язык и скрытые смыслы; считает, что всё должно быть понятно сразу, а иначе и время тратить не стоит.

Девиз: “Не шалю, никого не трогаю, книжки читаю…”

ЖАН-КРИСТОФ ГРАНЖЕ «БРАТСТВО КАМНЯ»

«Мое знакомство с произведениями французского беллетриста Жана-Кристофа Гранже началось с романа «Пассажир». Триллер про поиски себя, но отнюдь не метафорические, оказался динамичным и со множеством неожиданных сюжетных поворотов. Естественно, после его прочтения я решил ознакомиться и с другими книгами автора. Начал с первой, с «Полета аистов», но не дочитал – скучная. «Багровые реки» оказалась лучше, но до уровня «Пассажира» все равно не дотягивала. А вот третья, «Братство камня»... она ужасна.

Хотя начинается все неплохо. Главная героиня – ученая-этолог Диана Тиберж, в детстве получившая серьезную психологическую травму, из-за которой она не может терпеть прикосновений других людей, особенно мужчин, а потому – и иметь детей. Тем не менее ей хочется окружить кого-то заботой и любовью, поэтому она решает усыновить в Таиланде мальчика по имени Лю Сянь, которого героиня называет на французский манер Люсьеном. И все идет хорошо, пока она вместе с ребенком не попадает в автокатастрофу с участием ее внедорожника и грузовика, после которой Люсьен, получивший множество тяжелых травм, впадает в кому. И когда казалось, что надежды больше нет, в больницу к мальчику приходит таинственный доктор, который с помощью акупунктуры стабилизирует состояние ребенка.

А на следующий день в больничной столовой доктора находят убитым весьма жутким способом.

С этого момента героиня начинает расследование, пытаясь понять, что вообще происходит и почему все вертится вокруг мальчика. Ей в той или иной степени помогают другие персонажи, но это абсолютно неважно, потому что задел на хороший такой триллер с весьма интересными загадками автор решает превратить в комикс.

Сейчас будет небольшой спойлер. Героиня долгое время пытается понять, как получилось, что ее мальчик во время аварии так сильно пострадал, ведь он сидел сзади в детском кресле и был пристегнут. Она вспоминает, что ребенок спал и не мог отстегнуть ремень. Тогда как вышло, что ремень все-таки отстегнулся? Внимание, ответ: телекинезом. Без шуток: она выяснила, что на дороге стоял мужчина, который движением руки отстегнул пряжку ремня!

Люди Икс передают привет!

Что интересно, и в предыдущей, и в следующей книге на все, даже самые невероятные, вопросы находился вполне логичный и соответствующий сеттингу ответ. Зачем автор решил устроить конкретно здесь парад абсурда – непонятно, но из-за этого вторая половина книги оборачивается отборнейшим бредом. Мало того, что сама героиня становится Мэри Сью, в одиночку и без оружия одолевающей трех вооруженных наемников, так в повествовании появляются и злые ученые, и таинственный исчезнувший народ, и шаманские колдунства, излечивающие радиационное облучение, и люди, способные превращаться в зверей и птиц...

Короче говоря, если кто решит ознакомиться с триллерами Ж.-К. Гранже, ни в коем случае не начинайте с «Братства камня». Лучше начните с «Пассажира». Или с «Багровых рек». А эту книгу лучше проигнорируйте».

Книги Жана-Кристофа Гранже можно взять в отделе обслуживания, 1 этаж

Читайте и будьте счастливы!

ФРАНК ТИЛЬЕ «АДСКИЙ ПОЕЗД ДЛЯ КРАСНОГО ПОЕЗДА»

«Франк Тилье – один из самых известных современных французских детективщиков. Его книги отличаются жестокостью, порой чрезмерной, погружением в темные глубины человеческой психики и, конечно, запутанным сюжетом.

«Адский поезд для Красного Ангела» – вторая книга цикла «Комиссар Франк Шарко и Люси Энебель», вышедшая на французском языке в 2004 году. Почему я не начал чтение с первой, «Conscience Animale» (2002), что было бы логично? Да потому, что она не переведена на русский. Более того, даже сам автор считает своим дебютом именно «Поезд».

     И знаете, от первых книг циклов обычно ничего особенно хорошего не ждешь – авторы зачастую «расписываются» только ко второй-третьей, а лучшие их романы относятся к более позднему творчеству. Но значит ли это, что дебют Ф. Тилье оказался провальным?

     В Париже крайне жестоким способом убивают молодую женщину, и комиссар Франк Шарко берется за расследование преступления. Вот только в его жизни тоже все не очень хорошо: полгода назад без вести пропала жена, и теперь он в депрессии. Но что если это убийство и пропажа жены как-то связаны?

     К сожалению, сюжет не сказать чтобы очень интересный. Первая треть книги довольно скучна: герой куда-то ездит, с кем-то общается, но это практически никуда не ведет (потом, правда, объяснят, почему, но погоды это не сделает). А вторая половина книги превращается в боевик, где герой лупит всех почем зря, угрожает, шантажирует и вообще ведет себя не как приличный гражданин, а как бандит с большой дороги. Хотя «суперменистось» детективов в подобных романах вещь вполне приемлемая, здесь она раздражает.

     Кроме того, автор пишет сюжет по принципу «тех же щей да погуще влей», только вместо бульона с капустой «выливает» на читателя кровищу с извращениями, по сравнению с которыми сожжение человека заживо выглядит вполне гуманно. И хотя позже смысл извращений прояснится (скажем так, в них замешаны большие деньги и сексуальные девиации), читать о подобном многим будет не слишком приятно.

     В общем, книга довольно специфическая, и знакомиться с автором через нее я бы не советовал.

     Однако уже следующий роман «Комната мертвых» принесет автору первый большой успех… Но об этом – как-нибудь в другой раз».

Книгу можно взять в отделе обслуживания, 1 этаж

Читайте и будьте счастливы!

АРТУР ХЕЙЛИ «АЭРОПОРТ»

     «Знаете, всегда считал производственные романы скукой смертной. Даже название – и то скучное. Мы тут на заводе, что ли, чтобы производством заниматься? Но оказалось, некоторые авторы могут рассказать в таком жанре очень интересную историю.

     Первой (и теперь уже точно не последней) книгой этого жанра для меня стал «Аэропорт» канадского писателя Артура Хейли, впервые изданный в 1968 году. Автор за свою жизнь написал всего 11 романов (все – в одном жанре), но совокупный тираж их составил более 170 миллионов экземпляров!

     «Аэропорт» считается одним из лучших и наиболее известных романов А. Хейли. Сюжет развивается в аэропорту во время зимней бури, а само действие происходит в течение всего семи часов, с 18:30 до 01:30. В этот вечер все идет не по плану: мало того, что снег метет уже третьи сутки и люди вынуждены работать на износ, так тут еще и пилот умудрился загнать самолет в грязь, заблокировав самую длинную взлетно-посадочную полосу. А в это время над аэропортом кружат десятки других самолетов, которых диспетчеры из-за этого вынуждены сажать едва ли не впритык друг к другу.

     С этими проблемами вынужден разбираться управляющий аэропорта Мел Бейкерсфелд. У него до кучи еще и в семье нелады, и с братом-диспетчером что-то странное творится, и один из пилотов, по совместительству муж сестры Мела, подал на него жалобу…

     В то же время в городке неподалеку зреет недовольство: самолеты, видите ли, шумят. И ушлый адвокат Эллиот Фримантл подбивает народ на то, чтобы привлечь аэропорт к ответу…

     А тут еще и отчаявшийся от нищеты мужчина решает взорвать в полете один из самолетов, чтобы его жена получила страховку…

     В общем, сюжетных линий в романе действительно много, и все они интересны. Сюжет развивается динамично и не провисает: стоит одной проблеме разрешиться, тут же возникает другая. А когда наступает катарсис, от романа вообще не оторваться. Автор настолько умело и детально описывает происходящее, что ты реально будто находишься на месте героев и чувствуешь то же самое, что и они в тот момент.

     Кроме того, роман познавателен: А. Хейли мастерски описывает быт сотрудников аэропорта – от диспетчеров и таможенников до стюардесс и пилотов. И ты понимаешь, как много скрыто от глаз простых пассажиров, как много труда требуется для того, чтобы они смогли отправиться в полет.

     Роман А. Хейли «Аэропорт» – определенно лучшее из того, что я прочитал в этом году. Рекомендую всем.»

Книгу можно взять в отделе обслуживания, 1 этаж

Читайте и будьте счастливы!

СЕБАСТЬЯН ФИТЦЕК «23-Й ПАССАЖИР»

     «Знаете, как бывает: тебе советуют книгу, которая прям «ну очень», а после прочтения ты понимаешь, что она в лучшем случае «как-то так»?

     Роман немецкого писателя Себастьяна Фитцека «23-й пассажир» именно такой. Не подумайте, не плохой – просто не заслуживает тех дифирамб, которые про него поют. Мне обещали динамичное повествование, сюжет с захватывающими поворотами и великолепную интригу, но что же я получил?

     В целом, получил почти то, что обещали. «23-й пассажир» – действительно неплохой триллер: динамичный, захватывающий и с красивой концовкой. Но есть нюансы, которые не позволяют назвать историю «отличной».

     Сюжет романа разворачивается на круизном лайнере «Султан морей». Здесь у главного героя, полицейского Мартина Шварца, пропали жена и сын. Полицейский попытался вывести туристическую компанию, которой принадлежало судно, на чистую воду, но ему это не удалось. Пять лет спустя Шварцу поступает звонок: его сын, возможно, еще жив и находится на корабле. Ну что, пора отправиться в круиз?

     На том же рейсе оказывается другая семья – мать и ее дочь-подросток. У них, само собой, тоже не все в порядке: дочь, кажется, обижена на мать, а последняя пытается с ней помириться. Вот только она не в курсе, что ее чадо задумало кое-что страшное…

     В своем романе Фитцек касается множества тем – насилие над детьми, суицидальный туризм, проблема «двадцать третьего пассажира» и другие, – но почти все они рассматриваются поверхностно. Сложных персонажей здесь тоже нет, каждого можно охарактеризовать одним-двумя словами. Зато роман поднимает вопрос: может ли преступник быть менее «плохим», чем его жертва? Ответить на него, однако, должен сам читатель.

     Нужно также отметить структуру романа. Повествование выстроено специфически: главы короткие, буквально по 2–3 страницы, и чаще всего оканчиваются клиффхэнгерами. Сам по себе этот прием неплох, но как-то дешев. Там, где Несбё, Гранже, Тилье и другие мэтры детективно-триллерного жанра методично интригуют тебя сюжетными головоломками, Фитцек просто рубит с плеча на самом интересном месте. Иногда доходит до абсурда: ближе к концу истории три главы подряд – это один диалог, непрерывно разворачивающийся в одной комнате. Зачем было его так делить – непонятно.

     Впрочем, из-за этого приема книга максимально динамична и мотивирует читать роман потоком, не отрываясь. А стиль письма автора не нагружает мозг миллионом «красивостей» и сложным синтаксисом, поэтому роман вполне подойдет для легкого чтения. Ну и заодно вы узнаете, что за «двадцать третий пассажир» такой и почему книга называется именно так.

     В общем, роман к прочтению рекомендую. Только не ждите от него слишком многого».

Читайте и будьте счастливы!

ДЖЕЙМС ДЕЛАРДЖИ «55», АЛЕКС МИХАЭЛИДЕС «БЕЗМОЛВНЫЙ ПАЦИЕНТ», ДЖЕЙН ХАРПЕР «ЗАСУХА»

«Дебютный роман австралийского писателя Джеймса Деларджи «55» вошел в тройку «Самые заинтересовавшие меня триллеры 2019 года», куда попали также широко распиаренный «Безмолвный пациент» Алекса Михаэлидеса и чрезвычайно высоко оцененный «Внутри убийцы» Майка Омера.

Начал я с «Безмолвного пациента» и, дочитав примерно до середины, бросил: интересный поначалу сюжет скатился в невнятное хождение главного героя туда-сюда, и даже концовка, которую все хвалили, не заставила меня продолжить чтение. (К тому же, как выяснилось позже, преступника я все равно угадал. А «неожиданность» концовки была вызвана тем, что автор прибег к не очень честному методу: не указал временные рамки определенных событий, из-за чего создавалось ощущение, что почти вся история разворачивается в настоящем времени. Подробней рассказывать не буду, вдруг кто-то все же захочет прочесть эту книгу.)

«Внутри убийцы» я решил оставить «на сладкое», а вот роман, который имел «самую взрывную завязку десятилетия» (так на обложке написано), я прочел.

Что ж, в одном не солгали: завязка действительно интригует. В полицейское управление одного захолустного австралийского городка вдруг вваливается окровавленный мужчина по имени Гэбриэл и сообщает, что за ним гонится маньяк по имени Хит. Беднягу допрашивают и отправляют в местный отель в сопровождении одного из сотрудников полиции. Немного погодя в управление под дулом ружья приводят человека, похожего по описанию на Хита. Тот рассказывает точно такую же историю, что и Гэбриэл, только убийцей выставляя уже его. Как получилось, что показания обоих совпадали до деталей, и кто из них лжет – это сержанту Чендлеру и предстоит выяснить.

Но сначала нужно найти Гэбриэла, потому что тот из отеля сбежал. А для этого придется связаться со своим бывшим другом – Митчем…

По прочтении примерно трети романа меня посетила вдруг мысль: где же я раньше это видел? Небольшой австралийский городок, невыносимая жара, бывший друг и мрачная история из прошлого… Точно, это «Засуха» же австралийской писательницы Джейн Харпер! Тоже, кстати, дебютный роман, со схожим построением сюжета (прошлое перекликается с настоящим). Только в «Засухе» главный герой, Аарон Фальк, возвращается в городок, в котором провел свое детство, из-за смерти бывшего лучшего друга Люка, которого обвиняют в убийстве почти всей своей семьи. Родители Люка сомневаются в его виновности и просят Фалька, раз уж он полицейский, расследовать дело. А того, к слову, жители городка винят в мрачных событиях прошлого, участником которых юный Аарон стал, что расследованию никак не помогает.

Как я уже сказал, эти романы («55» и «Засуха») очень похожи друг на друга как структурно, так и по содержанию, но все же имеют ряд отличий. Джейн Харпер в «Засухе» делает больший упор на «атмосферность» повествования: фермерский городок Кайверра уже второй год страдает от сильной засухи, люди ходят мрачные и все больше погружаются в депрессию, а меланхоличный главный герой и неспешное развитие сюжета делает книгу как бы «обволакивающей». В «55» Деларджи, напротив, акцентируется на динамике, а окружение практически не описывает. Некогда ему: по улицам бегает потенциальный маньяк! Кому как, а мне больше по душе пришлась манера повествования Джейн Харпер.

Важной частью обоих романов также являются флэшбеки. В «55» это история о поиске пропавшего в аутбэке (засушливом районе Австралии, по сути – необжитой каменистой пустоши) паренька, в «Засухе» – история жизни и смерти подруги Фалька Элли (именно из-за этого события полицейского в городке недолюбливают). И хотя обе истории мне понравились (первая – о том, что человека нужно уметь вовремя отпускать, вторая – о важности семьи и общества в жизни подростка), больше меня тронул все же сюжет флэшбека из «Засухи».

Что по итогу? Ну, роман Джеймса Деларджи «55» я мог бы посоветовать тем, кто ценит в книгах динамичность действия, а «Засуху» Джейн Харпер – любителям погрузиться в чтение с головой. Но, на мой взгляд, оба этих романа заслуживают внимания».

Читайте и будьте счастливы!

ХАННА КЕНТ «ВКУС ДЫМА»

«…Далекое прошлое оживает так, что начинаешь слышать его запахи», – цитата из британской газеты Daily Mail, которую вынесли на обложку русского издания книги, весьма хорошо описывает ощущения, которые у меня вызвал «Вкус дыма» во время прочтения. И по-своему интересно, что австралийская писательница Ханна Кент сумела передать атмосферу сельской глубинки Исландии XIX века. Хотя это, наверное, потому, что автор потратила много времени, тщательно изучая всевозможные исторические документы, которые легли в основу этой книги.

«Вкус дыма» рассказывает историю Агнес Магнусдоттир, приговоренной к смертной казни за убийство Натана Кетильссона и Пьетура Йоунссона и последующее сожжение хутора Идлугастадира. Ожидать исполнения приговора сислуманн Бьёрн Блёндаль отправил ее на хутор Корнсау. Семья, живущая там, сначала сторонится Агнес, считая ее чуть ли не ведьмой, но затем отношение к ней начинает меняться. Все из-за того, что она рассказывает младшему проповеднику Тоути, который, по-идее, должен был «привести ее к Господу», историю своей жизни, а хуторяне становятся невольными слушателями ее рассказа.

И, честно говоря, жизнеописание Агнес отнюдь не самая лучшая часть книги, а что произошло в день преступления и вовсе можно угадать где-то на середине романа. Но чего у «Вкуса дыма» не отнять, так это пасторальности. Агнес живет на хуторе несколько месяцев, и за это время она поучаствует и в сенокосе, и в заготовке мяса на зиму, и во многих других, пусть и меньших по масштабу, сельских занятиях.

Единственное, что, на мой взгляд, портит роман – это его финальная треть. Ведь в ней вся бытовуха опускается ради того, чтобы Агнес смогла рассказать о том, что стало предпосылками убийства, ну и под конец описать само преступление. Про почти всех героев с хутора Корнсау автор забывает и начинает говорить о жителях Идлугастадира, на которых, если честно, мне было все равно, уж очень неприятными личностями они получились.

Но в целом роман «Вкус дыма» заслуживает прочтения. Особенно рекомендую его любителям исторических драм. А тем, кто опасается длиннющих исландских имен и названий, скажу одно: к ним на самом деле очень быстро привыкаешь, и читать они не мешают.

Кстати, в книге также есть наглядная карта, благодаря которой можно примерно представить расположение хуторов, которые появляются по тексту романа. Очень удобно.»

Читайте и будьте счастливы!

ЛЮЧИЯ СЕН-КЛЕР РОБСОН «ДОРОГА ТОКАЙДО» И «ВЕРХОМ НА ВЕТРЕ»

Вместе с моей библиотечной степенью
я узнала одну из великих истин жизни:
вы не должны знать ответы на все вопросы,
вы просто должны знать, где их найти.

Лючия Сен-Клер Робсон

Если спросить любителей художественной литературы, многих ли они знают писателей-филологов, они легко назовут Джона Толкина или Владимира Набокова. Если задать подобный вопрос про писателей-журналистов, наверняка на ум придут Марк Твен и Джек Лондон, а может, и Дмитрий Быков. А что насчет писателей-библиотекарей? И тут многие впадут в ступор. Наверняка же были такие, вот только кто?..

А вот, например, Иоганн Гёте. Он Веймарскую библиотеку (она же – Библиотека герцогини Анны Амалии) курировал. Комплектовал ее, вел учет фондов, даже создал в ней Музей книги.

Или же наш баснописец Иван Сергеевич Крылов, который 29 лет прослужил в Императорской Публичной библиотеке, где вел библиографическую работу и занимался непосредственной выдачей книг.

Если же брать более современных писателей, то библиотекарем был Хорхе Луис Борхес. Он отдал библиотечной службе 27 лет, из них девять – муниципальной библиотеке на окраине Буэнос-Айреса (по его словам, работы там было так мало, что ее он «выполнял в первый же час, а затем тихонько уходил в подвальное книгохранилище и оставшиеся пять часов читал или писал»).

Но сегодня я хочу рассказать вам о нашем современнике, о котором вы вряд ли знаете, потому что до последнего времени ее книги у нас практически не издавались.

Лючия Сен-Клер Робсон – не только одна из наиболее заметных и значительных фигур в современной исторической романистике, но и бывший библиотекарь (к слову, имеющий степень магистра в библиотечном деле). Первый же ее роман Ride the Wind («Верхом на Ветре»), вышедший в 1982 году, был награжден «Шпорой» – одной из самых престижных наград в американской литературе, – а позже вошел в список «100 лучших вестернов XX века».

В чем секрет успеха? По словам писательницы, для написания своих книг она использует по 150–300 источников, а помогает ей в этом система межбиблиотечного абонемента. «Интернет может дать ответ на простые вопросы, но если вам нужны детали, лучшего источника, чем книга, не найти».

На сегодняшний день издательством «Аркадия» издано два романа Лючии Робсон – «Дорога Токайдо» (2019) и вышеупомянутый «Верхом на Ветре» (2020). О них я вам сейчас и расскажу.

Исторические романы - штука странная: либо автор не заморачивается с историческими фактами и добавляет кучу вымысла, так что история становится «псевдо», либо дотошно придерживается деталей – и книга становится невыносимо скучной.

Читая отзывы на «Дорогу Токайдо», в которых упоминалась историческая точность в описании быта, нравов и обычаев Японии эпохи Эдо, я опасался именно этого – скуки. К счастью, мои ожидания не оправдались.

Сюжет «Дороги Токайдо» рассказывает о путешествии Кошечки – дочери князя Асано, приговоренного к сэппуке за нападение на князя Киру, придворного сёгуна. Она собирается пройти 150 ри (около 600 километров) до Киото, чтобы испросить бывшего советника отца, а ныне ронина Оёси Кураносукэ отомстить за смерть господина. Потому что, как небезосновательно считает Кошечка, князь Кира своими многочисленными оскорблениями и издевательствами над князем Асано заслужил свою судьбу, а ее отец – нет.

Но мести 47 ронинов в романе уделено не так уж много времени – в конце концов, история это известная и даже легендарная, потому ее сюжет не представляет интриги. А вот путешествие княжны Асано, она же Кошечка, длится почти пятьсот страниц.

Для того чтобы преодолеть путь, ей не раз придется примерить на себя разные личины. Она побудет и бродячим монахом комусо, и учеником (девушка вынуждена скрывать свой пол) поэта, и братом непутевой деревенской девицы Касанэ, и много кем еще. За время путешествия она не только изменит свои взгляды на окружающую действительность, познает нищету, тяготы дорожной жизни, но и встретит настоящих друзей и даже свою любовь.

История развивается довольно неспешно и представляет собой перемещение из точки А в точку Б. Как неожиданных сюжетных поворотов, так и сложных, проработанных персонажей здесь можно не ждать; кроме Кошечки, Касанэ и, возможно, Хансиро – ронина, преследующего княжну, – сколько-либо интересных персонажей здесь практически нет.

Но они и не нужны. Главное в «Дороге Токайдо» – это погружение в жизнь феодальной Японии начала XVIII века, и с этим книга справляется на сто процентов. Читатель также познакомится с японской и китайской поэзией и прозой – персонажи не единожды цитируют хайку Басё, а сама Кошечка время от времени вспоминает правила жизни Миямото Мусаси – выдающегося японского фехтовальщика.

Кроме того, роман не лишен неплохого и, по правде говоря, неожиданного черного юморка.

«Хансиро сжег благовонную палочку в своем покрытом черным лаком шлеме, имеющем форму мелкой чаши. Если сегодня дела пойдут плохо, если в квартале Хондзё начнется бой и враги отрубят его голову, она будет издавать приятный запах».

А вот «Верхом на Ветре» вряд ли стоит называть романом. Это – полотно, на котором изображены 25 лет жизни Синтии Энн Паркер в племени команчей и вне его.

В мае 1836 года более сотни всадников команчей, уичита, кайова и кэддо атаковали Форт-Паркер и перебили в нем почти всех. Люси Паркер, ее девятилетняя дочь Синтия и шестилетний сын Джон, а также беременная пятнадцатилетняя Рэчел Пламмер с пятнадцатимесячным сыном Джейми попытались сбежать, но индейцы их нагнали: Рэчел с Джейми захватили сразу же, Синтию с Джоном – чуть позже.

Книга поделена на четыре части – «Весна», «Лето», «Осень» и «Зима», – но к временам года эти названия отношения не имеют. Скорей, здесь больше подходит аналогия «детство – молодость – зрелость – смерть», ведь каждая часть рассказывает об определенном периоде жизни Синтии.

«Весной» ее похищают и отвозят в племя команчей. Она ненавидит индейцев, а особенно своего похитителя Нокони, Странника. Она видит, что другие команчи делают с Рэчел, а потому резонно считает их зверями и ничего хорошего от них не ждет.

«Летом» девочка понемногу втягивается в жизнь племени, ее отношение к индейцам меняется с «когда за мной придут, надеюсь, вас всех убьют», до «хоть бы не пришли, здесь такие прекрасные люди». В этой части читатель узнает о культуре, быте и традициях команчей. Например, о заготовке пеммикана, об охоте на бизонов и выделке их шкур для типи, о том, как выбрать хорошего коня, и многое другое.

«Осенью» у индейских племен начинаются серьезные проблемы: техасцы с помощью регулярной армии Соединенных Штатов активно осваивают их земли и разрушают привычный уклад жизни. Команчи и другие племена пытаются с этим бороться, но прогресс неостановим: на смену однозарядным ружьям приходят револьверы марки Кольт, а позже и винтовки, способные поразить цель за милю. Все больше индейцев понимают, что их боевая тактика больше не работает, и постепенно начинают сдаваться и отправляться в резервации. Лишь племя Нокони, в котором живет Надуа (бывшая Синтия) со своим мужем Странником, сыновьями Куаной и Пеканом и дочерью Тотсаной, продолжает пытаться жить по-прежнему и упрямо не признает, что их конец близок.

«Зиму» же можно охарактеризовать одним индейским словом – «сувате». То есть – «всё».

Стоит предупредить, что линейного сюжета в книге нет. Есть три центральные темы (жизнь в племени индейцев, борьба с захватчиками и порочный круг мести) и множество отдельных историй (например, о любви к замужней индейской женщине или о масштабном пожаре в прериях), но все они складываются не в классический роман, а именно в полотно, эпическую картину, демонстрирующую историю последних дней команчей.

Несмотря на то, что обе книги по-своему великолепны, советовать их всем и каждому я не могу. Хотя романы «Дорога Токайдо» и «Верхом на Ветре» читаются легко (язык автора хорош), развлекательными их назвать нельзя: это вдумчивое, дотошное погружение в эпоху, путешествие во времени. Поэтому эти книги я могу порекомендовать любителям истории, готовым к неспешному чтению.

Я же надеюсь на издание других произведений Лючии Сен-Клер Робсон, ведь хорошие исторические романы на дороге не валяются.

Книги Лючии Сен-Клер Робсон можно найти в отделе обслуживания, 1 этаж. А также на Лабиринте.

Читайте и будьте счастливы!
Всегда ваша — Государственная библиотека Югры.

Ответственный за информацию в разделе:
Нигматуллина Г. Ф., заведующая отделом внешних коммуникаций и социокультурной деятельности

тел. +7(3467) 32-37-39